Oslo - Samstag, 16. März 2024, 14:30 Uhr.
Zum ersten Mal in der Geschichte Norwegens hat die Norwegische Bibelgesellschaft die Veröffentlichung einer katholischen Bibelausgabe bekannt gegeben und damit einen wichtigen Meilenstein für die katholische Gemeinde des Landes gesetzt.
Die am gestrigen Freitag offiziell veröffentlichte Ausgabe zeichnet sich nicht nur durch ihre Inklusivität gegenüber Norwegens katholischer Minderheit aus: Bei dem Projekt arbeiteten Linguisten und Bibelexperten mit Dichtern und anderen literarischen Autoren zusammen, darunter der Nobelpreisträger Jon Fosse.
Die katholische Redakteurin Heidi Haugros Øyma, die maßgeblich an dem Projekt beteiligt war, sagte CNA Deutsch in einem schriftlichen Interview: „Die Aufnahme der deuterokanonischen Schriften ist ein Schritt hin zu einem inklusiveren, ökumenischen Ansatz für die Heilige Schrift in Norwegen.“
Mit anderen Worten: Die neue Veröffentlichung korrigiert eine langjährige Auslassung, die durch historische Ressentiments beeinflusst wurde, und präsentiert eine wirklich ökumenische Bibel, die den gesamten Kanon beinhaltet.
Viele in der katholischen Gemeinschaft der skandinavischen Nation sind überglücklich. Pål Johannes Nes, Mitbegründer von EWTN Norge, sagte gegenüber CNA Deutsch: „Zum ersten Mal können wir jetzt einen katholischen Kanon in unserer eigenen Sprache haben. Das ist ein großes und bedeutendes Ereignis. Es ist auch ein sehr wichtiges Element in der Mission 2030, an der EWTN Norwegen zusammen mit der Diözese Trondheim arbeitet, um Norwegen neu zu evangelisieren.“
„Es ist auch eine große Freude für mich, meinen Kindern auf Norwegisch aus der Bibel vorlesen zu können“, fügte er hinzu.
Vereinte Mission über konfessionelle Grenzen hinweg
Erhalten Sie Top-Nachrichten von CNA Deutsch direkt via WhatsApp und Telegram.
Schluss mit der Suche nach katholischen Nachrichten – Hier kommen sie zu Ihnen.
Das Projekt zeichnet sich auch dadurch aus, dass es die sprachliche Vielfalt Norwegens berücksichtigt und Übersetzungen in den beiden offiziellen Schriftsprachen des Landes, Bokmål und Nynorsk, anbietet. Diese Initiative sorgt für eine breitere Zugänglichkeit und würdigt das reiche sprachliche Erbe Norwegens.
„Die norwegische Bibelgesellschaft hat schon viele Bibelausgaben für die katholische Kirche gesponsert, aber nicht in Norwegen“, stellte Øyma fest und betonte den ökumenischen Geist, der dieser historischen Zusammenarbeit zugrunde liegt. Die Zusammenarbeit zwischen der katholischen Diözese Oslo und der Bibelgesellschaft hat den Weg für diese Veröffentlichung geebnet und die gemeinsame christliche Mission über die konfessionellen Grenzen hinweg betont.
In seiner Betrachtung über die Bedeutung dieser Ausgabe sagte Øyma: „Das Wichtigste war, das wachsende Bewusstsein in der norwegischen Bibelgesellschaft zu erleben, dass eine katholische Bibelausgabe eine Selbstverständlichkeit sein sollte.“ Dieses Gefühl unterstreicht die Rolle des Projekts bei der Förderung eines umfassenderen Verständnisses der christlichen Schrift über konfessionelle Grenzen hinweg.
Die Veröffentlichung der Ausgabe am 15. März soll das geistliche Leben der norwegischen Katholiken bereichern und ein kulturelles Wahrzeichen sein, das die Beiträge norwegischer Autoren zum Reichtum der biblischen Literatur zeigt.
„Es ist eine Art zu sagen, dass wir hierher gehören, dass wir ein Teil der kulturellen und christlichen Landschaft sind“, fügt Øyma hinzu und unterstreicht damit die Bedeutung dieser Publikation im religiösen und kulturellen Kontext Norwegens.
Als Ausdruck sprachlicher Inklusion, ökumenischer Zusammenarbeit und kultureller Bereicherung verspricht die neue katholische Bibelausgabe, eine Quelle des Stolzes und ein Signal der Einheit für die christliche Gemeinschaft Norwegens zu sein – und zu einer tieferen Beschäftigung mit der Heiligen Schrift einzuladen.